Acordei finalmente de um exílio sem fim, onde tive de preparar um relatório enorme que me deixou a pensar que os dias não eram nada mais do que levantar-escrever-comer de vez em quando-escrever-dormir-voltar a acordar. E estou cansada, bolas. E só por isso amanhã é dia folga, que eu mereço.
domingo, 16 de novembro de 2014
terça-feira, 4 de novembro de 2014
sexta-feira, 31 de outubro de 2014
quinta-feira, 30 de outubro de 2014
Agnes e o Royal Mail
Pois que o Royal Mail chama de "local office" a uma coisa que fica bem fora do centro quando há "n" correios pela cidade. Por isso, quando as pessoas recebem o papelinho de "something for you" (são uns fofos, não são?), diz que podem agendar uma reentrega para não terem de ir onde o Judas perdeu as botas ou então pagar para entregarem a encomenda... no "local post office", pois claro. Ah, mas então o "local" não era lá no fim do mundo? Não, se pagarem, "local" pode ser mesmo na vossa rua (wow). Uns fofos.
segunda-feira, 27 de outubro de 2014
Era só isto *
Se houver algures uma fonte dos desejos, ou um génio da lâmpada, ou qualquer coisa do género, eu quero mesmo é 48h por dia durante as próximas 2 semanas. Anotaram? Agradecida.
* E um dinheirinho extra para mais viagens, já agora.
domingo, 26 de outubro de 2014
Uma questão de perspectiva
Se é uma e meia da manhã e estás a ler annual reports e market shares e revenues, que sejam da Disney. Sempre tem uma banda sonora catita para acompanhar as leituras. Can you paint with all the colours of the wiiiiiiiiiiiind?
sexta-feira, 24 de outubro de 2014
Sabes que te estás a tornar "vacance" *
1) Quando falas no Skype com a família em Portugal e dás por ti a dizer "ai, como é que se diz em português?". E aí fiquei preocupada. Estou a um passo de me tornar um típico emigrante que mistura as duas línguas na hora de falar com os filhos (mas que mantém o português quando está zangado, pois claro).
2) Quando voltas a Portugal e o teu instinto não é falar português. Aliás, a primeira coisa que te ocorre dizer quando abalroas uma pessoa na rua é... "I'm sorry". Assim como só sabes dizer o teu número de telefone em inglês. Mas o teu número português sai naturalmente na língua materna. True story.
3) Quando entras num carro europeu e achas estranho o volante estar do lado esquerdo.
4) Quando, estando em Inglaterra, usas a palavra europeu para te referires a um carro alemão. Ok, agora bati no fundo.
* Posso adaptar a expressão a outros países que não França, não posso?
Subscrever:
Mensagens (Atom)

